Znanje stranih jezika cv

Interpretacija je prijevod koji pomaže u komunikaciji dva sugovornika koji ne komuniciraju na ovom jeziku. Tumačenje se vrši neprekidno, što znači da to nije vrijeme za provjeru riječi u rječniku ili pitanje o značenju govora. Morate pokazati puno koncentracije i reflekse kako bi prijevod bio racionalan i ne izgubio smisao koji sugovornik želi prenijeti.

Najmodernije je konferencijsko prevođenje, koje se koristi tijekom javnog govora. Službeni sastanci često se istovremeno obučavaju na nekoliko jezika - na kojem jeziku slušaju referentnu i publiku ili u kojim se zemljama odvija prijenos uživo.

Tumačenje u Varšavi računa se na istovremeni trening - bilo da se izvodi redovito, uzastopno prevođenje - s prijevodom se pomiče sve dok govornik ne dovrši svoju pozornost i reproducira ga posebnom uslugom snimanja, šapatom prijevoda - kad tijekom govora postavi izjavu za istu ljudi koji sjede izvan nje. Postoje i sudski govori. Tijekom njih se prijenos redovito vrši u sudnici, ali isto znači da je država zakletog prevoditelja obvezna. Prevoditelj često odabranoj osobi pomaže tijekom putovanja u inozemstvo, gdje se održavaju poslovni / pregovarački sastanci i potreban je prijevod.

Većina povezanih prevoditelja postoji u udruženjima koja ne samo da povećavaju prestiž, već nude proizvode za osposobljavanje ili navode škole u kojima se kvalifikacije mogu podići. Službeni odbori, UN, Sud Europske unije, Parlament i Europska komisija voljno koriste takve ljude. Sigurne su da žene koje stvaraju prijevode jamče visok stupanj prijevoda i, štoviše, točnost.