Simultani prijevod na engleski jezik

Obično, koristeći izraz tumačenja, imamo simultano tumačenje za učenje, tj. Postignuto u određenoj zvučno izoliranoj kabini, ili uzastopno tumačenje, koje ima prijevod teksta osobe koja se vidi pored prevoditelja. Međutim, malo ljudi shvaća posljednju avanturu da postoje i druge, vrlo zanimljive vrste prijevoda. Između ostalog, postoje takozvani prijevod šaputanja, veze ili vida. Koje su vrste prijevoda prikazane? Šapatni prijevod, tj. šapat je prisutna posebna vrsta prijevoda, koja uključuje šaptanje klijentu rečenicu nakon riječi koje izgovori govornik. To je, dakle, moćan tip prijevoda, koji vjerojatno postoji vrlo brzo poremećen svim vrstama dodatnih zvukova, tako da se može koristiti samo u niskim skupinama ljudi. Obično se postiže u sezoni, čim pojedinačna žena pri dolasku ne razumije jezik koji govori govornik. Ovakav način obuke, uostalom, prevoditelji vrlo vole, jer ne zahtijeva samo neviđeni interes i podjelu pažnje. Prevoditelj, šapćući klijentu riječ po riječ, može sam utopiti govornika.Veza je druga vrsta uzastopnog tumačenja koja broji rečenicu po rečenicu na izjavama o treningu. Koristi se u situacijama kad poučavanje vjerojatno ne priprema bilješke zbog govornika ili kada je točan prijevod riječi vrlo važan. Obično se ova vrsta prijenosa okreće prilikom prevođenja dijelova konstrukcije stroja. Veza je moderna i kao personalizirani prijevod. Prijevod vidika je obvezujući prijevod i vođeni prijevod. Sastoji se u prevođenju teksta u govor, ali poteškoća je u posljednjem, to što specificira ne prima tekst prije, pa mora odmah pogledati cijelo jelo i kao pravičan i strogo ga prevesti. Ove se vrste prijevoda najčešće koriste na sudovima, pa ne čudi što su dio položenog ispita zakletog prevoditelja.